最新試題
只有研究外國文學(xué)才需要比較,中國文學(xué)研究不需要比較。
下列可以體現(xiàn)創(chuàng)造性叛逆的有()。
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
以下關(guān)于“道”與“邏各斯”的說法錯(cuò)誤的是()
中國的意識(shí)流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進(jìn)程,有淡化情節(jié)的傾向。