A、I AM MAKING WATER.
B、I AM IN CRITICAL CONDITION.
C、I AM IN DANGER OF CAPSIZING.
D、I HAVEDANGEROUS LIST.
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、我需要拖輪
B、我需要引水員
C、我需要護航
D、我需要醫(yī)生
A、具有可追索性
B、信息溝通往往是單向的
C、便于反復閱讀和理解
D、方便、便于準備
A、方便、便于準備
B、信息交流往往是單向的
C、隨意性大
D、可隨時提問、解答
A、費時少,迅速交換意見
B、可隨時提問和解答
C、方便,便于準備
D、具有可追索性
A、及時而正確的信息交流是人們建立和改善人際關(guān)系必不可少的條件
B、可以使組織內(nèi)部協(xié)調(diào)一致
C、信息交流及時而正確便可杜絕海難事故
D、信息交流及時而正確為安全航行打下基礎(chǔ)
![](https://static.ppkao.com/ppmg/img/appqrcode.png)
最新試題
防護衣─PROTECTIVE CLOTHING;呼吸器─-BREATHING APPARATUS。
TAKE YOUR EMERGENCY EQUIPMENT WITH YOU ACCORDING TO MUSTER LIST.的意思是:根據(jù)船長命令帶上你的應急設(shè)備。
DANGEROUS CARGO.────危險品。
“船舶的排水量是多少?”可譯成:WHAT IS DEADWEIGHT OF VESSEL?
RAISING ALARM.翻譯成:發(fā)出警報。
STOWAGE PLAN.積載計劃圖 ;FIRE CONTROL PLAN防火控制圖。
“裝貨前用帆布蓋好污水溝”可譯成:COVER BILGES WITH TARPAULINS BEFORE LOADING。
“泄漏出的物質(zhì)損壞貨物”可翻譯為:LEAKING SUBSTANCE DAMAGED GOODS。
“所有貨艙已打開”可譯成:ALL HATCHES OPEN。
“登船人員”可翻譯成:MAN OVER BOARD。