最新試題
創(chuàng)造性叛逆的說法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
比較文學(xué)是當(dāng)今的一門“顯學(xué)”。
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個幸運兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
下列可以體現(xiàn)創(chuàng)造性叛逆的有()。
姚斯的()對接受學(xué)有著直接影響。