有這樣一對夫妻,丈夫對如何稱呼妻子拿不準,因為妻子不愿意丈夫再繼續(xù)叫她“老婆”,因為里面有個“老”字,怕被叫老了,于是改叫“太太”。
過幾天,太太覺得“太太”也不好,說那是舊社會稱呼姨太太之類的人的,于是改叫“娘子”。這個更叫不長,因為連孩子聽著都覺得酸。
丈夫想了一陣,覺得“夫人”很不錯,并舉出“居里夫人”、“撒切爾夫人”來,說這些可都是大人物。但是,一會兒“夫人,你去買點兒菜”,一會兒“夫人,你去送孩子上學”,“夫人”被支使得干這干那,雖說干這些是沒有怨言,可“夫人”卻一點也沒找著大人物的感覺,于是她拒絕丈夫喊她“夫人”了。
丈夫絞盡腦汁,把古今中外的各種稱呼都搜羅出來,也沒找到令老婆滿意的,情急之下,無奈地說了一句:“親愛的,你讓我到底叫你什么好呢?”沒想到老婆說:“就是這個好,做女人百聽不厭的就是這個‘親愛的’”。于是丈夫就張口閉口都是“親愛的”了。
可是有一天,兩人一起坐公交車,丈夫要買票,高聲問老婆“親愛的,你有零錢嗎?”引來車上人側目。丈夫不解,對老婆耳語道:“親愛的,他們?yōu)槭裁茨菢涌粗???br/>丈夫感嘆:對老婆到底稱呼什么好呢?