問答題
Translate the following sentences into English 1).小鎮(zhèn)位于星羅棋布的富足的農(nóng)場(chǎng)之中,遍地是
莊稼,滿山都是果園。春天里一簇簇花朵宛若白云,漂浮在綠色的原野上。 2)事實(shí)上,這里的鄉(xiāng)村鳥類品種豐富,數(shù)量可觀,因此遠(yuǎn)近聞名。每當(dāng)大批候鳥在春秋之際蜂擁而至,許多人遠(yuǎn)道趕來(lái)觀看。 3)山石之間,溪水潺潺流動(dòng),冰涼而清澈,涓涓細(xì)流浸過(guò)一汪汪蔭涼的淺池,池中鱒魚自在嬉游,引得一些人專程來(lái)此溪邊垂釣。 4)曾經(jīng)是引人駐足的路邊,現(xiàn)在卻只有褐色的枯草朽木,好像被大火燒了似的。 5)在這個(gè)遭遇災(zāi)難的世界里,扼殺新生命的不是巫術(shù),也不是敵人的進(jìn)攻。而是人們自己的所作所為。 6)Even in winter, the roades were places of beauty, where counteless birds came to feed on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow.