A、我有關(guān)于水艙的結(jié)構(gòu)圖表
B、由于貨物移動我船嚴重縱傾
C、由于貨物移動我船嚴重橫傾
D、由于進水我船嚴重橫傾
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、我在高潮時著陸
B、我在高潮擱淺
C、一漲潮我便著陸了
D、漲潮時我已登岸
A、我船正在進水
B、我船正在下沉
C、我船正在上浪
D、我船遭遇大風(fēng)浪
A、I AM MAKING WATER.
B、I AM IN CRITICAL CONDITION.
C、I AM IN DANGER OF CAPSIZING.
D、I HAVEDANGEROUS LIST.
A、我需要拖輪
B、我需要引水員
C、我需要護航
D、我需要醫(yī)生
A、具有可追索性
B、信息溝通往往是單向的
C、便于反復(fù)閱讀和理解
D、方便、便于準備
![](https://static.ppkao.com/ppmg/img/appqrcode.png)
最新試題
TEMPERATURE IN NO.2 HOLD ABOVE NORMAL.可譯成:2艙內(nèi)氣壓超過正常值。
“船舶的排水量是多少?”可譯成:WHAT IS DEADWEIGHT OF VESSEL?
CANCELLATION OF ALARM.的意思是:解除警報。
“裝貨前用帆布蓋好污水溝”可譯成:COVER BILGES WITH TARPAULINS BEFORE LOADING。
“貨物已系固好”可譯成:GOODS LASHED AND SECURED。
PREPARE VESSEL FOR UNLOADING.可譯成:船舶準備裝貨。
CONTACT VESSELS IN VICINITY OF DISTRESS AND REPORT.的中文翻譯是:與能見距離內(nèi)的船舶聯(lián)系并報告。
DO NOT GO TO LIFE-BOAT STATIONS BEFORE ORDERD.的中文意思是:在未接到命令前不得去救生艇站。
“泄漏出的物質(zhì)損壞貨物”可翻譯為:LEAKING SUBSTANCE DAMAGED GOODS。
“根據(jù)應(yīng)急計劃采取行動”可譯成:TAKE ACTIONS ACCORDING TO EMERGENCY PLAN。