對初學(xué)者來說,古文今譯應(yīng)該分兩步進(jìn)行: (1)(); (2)()。
最新試題
“高興得跳起來”中的“跳起來”對“高興”從結(jié)果的角度加以補充說明。()
“每天”和“時候”是“日”的其中兩項本義。()
詞義和概念之間沒有對應(yīng)關(guān)系。一個概念可以用一個詞表達(dá),也可以用幾個詞的意義聯(lián)系起來表達(dá)。()
以下關(guān)于聲調(diào)的說法錯誤的是()
“導(dǎo)購”、“網(wǎng)民”等新詞由于剛進(jìn)入交際領(lǐng)域,詞義沒有輾轉(zhuǎn)引申發(fā)展,一般都是單義詞。()