單項(xiàng)選擇題嚴(yán)復(fù)是我國(guó)清代末期著名翻譯家,下面那一項(xiàng)是他的譯作()。
A.《天工開物》
B.《天演論》
C.《物種起源》
D.《高老頭》
你可能感興趣的試題
1.單項(xiàng)選擇題“功能對(duì)等”理論是翻譯學(xué)家()提出來(lái)的。
A.泰特勒
B.許淵沖
C.奈達(dá)
D.辜正坤
2.單項(xiàng)選擇題If this was a time of triumph for the many, it was a painful period for the few. 最合適的譯文是()。
A.多數(shù)人興高采烈之日,卻是少數(shù)人傷心失意之時(shí)。
B.如果很多人勝利,那么少數(shù)人痛苦。
C.很多人勝利時(shí)刻,少數(shù)人痛苦之時(shí)。
D.多數(shù)人勝利,少數(shù)人痛苦。

最新試題
講到譯詩(shī)體會(huì)時(shí),提出譯詩(shī)須像詩(shī)的是()。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
They were given a hearty welcome.把原文斜體譯成下列那一項(xiàng)更為恰當(dāng)()。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
原文:That night he sat alone during dinner, careful, he late told us, not to “get in love’s way“. But he glanced often in our direction, and we knew he was not alone…譯文:那天晚上吃飯時(shí),他獨(dú)自坐著,后來(lái)他告訴我們,要小心,不要“陷入愛(ài)河”。但他經(jīng)常朝我們這邊看,我們知道他不是一個(gè)人……
題型:判斷題
提出“既須求真,又須喻俗”的是()。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題
東晉后秦高僧()帶領(lǐng)弟子僧肇等800多僧人共同譯經(jīng),譯出《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》、《妙法蓮華經(jīng)》、《金剛般若波羅蜜經(jīng)》等。
題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題