A、有目的
B、有手段
C、有步驟
D、有經(jīng)費(fèi)
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、大報(bào)
B、小報(bào)
C、彩報(bào)
D、黑白報(bào)
A、突發(fā)性危機(jī)
B、風(fēng)潮型危機(jī)
C、漸進(jìn)性危機(jī)
D、攀高型危機(jī)
A、策劃
B、創(chuàng)意
C、主題
D、實(shí)施
A、介紹到會(huì)的主要來(lái)賓及其在危機(jī)處理中的作用
B、推測(cè)傷亡的人員數(shù)量
C、在會(huì)場(chǎng)中安排一些圖片、模型以及其它工具
D、詳細(xì)、準(zhǔn)確地說(shuō)明發(fā)生了什么事情,已做了哪些工作,得到了哪些組織的配合
A、立項(xiàng)
B、策劃
C、調(diào)研
D、實(shí)施
最新試題
白話文、英文、德文并不一定代表,文言文也不一定代表。在文言文的世界里,我們可以發(fā)現(xiàn)太多批判的精神,太多超越現(xiàn)代的觀念,太多先進(jìn)的思想。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家梅耶說(shuō):“有什么樣的文化,就有什么樣的語(yǔ)言?!彼?,語(yǔ)言的工具性本身就有文化性。如果只重視聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的訓(xùn)練或語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法規(guī)則的傳授,以為這樣就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際,往往會(huì)因?yàn)椴涣私庹Z(yǔ)言的文化背景,而頻頻出現(xiàn)語(yǔ)詞歧義、語(yǔ)用失誤等令人尷尬的現(xiàn)象。這段文字主要說(shuō)明()。
我在繁忙的工作之余,時(shí)常拿起相機(jī),游走于城市的大街小巷,去探尋城市中那些的古跡和古跡后面那些有韻味的老故事。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),手勢(shì)和話語(yǔ)在交流時(shí)具有同樣的豐富性,手和嘴表達(dá)著說(shuō)話人的意思。人們聽(tīng)故事時(shí),如果在聽(tīng)到聲音的同時(shí)能夠看見(jiàn)講故事人的手勢(shì),他們對(duì)故事理解的準(zhǔn)確度要比聽(tīng)到聲音時(shí)增加10%。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
由于疏于,院里的房屋大多十分陳舊,與旁邊修建得簇新的正乙祠戲樓相比要得多,不過(guò)在院中我們依稀還可以看到正乙祠當(dāng)年的身影。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
美元貶值可以有效提高美國(guó)企業(yè)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,同時(shí)打擊其他國(guó)家對(duì)美出口能力。而促使美元貶值的有效手段就是推高市場(chǎng)的原油價(jià)格,使人們對(duì)經(jīng)濟(jì)前景持態(tài)度,美元下跌。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。
在新一輪沒(méi)有硝煙的經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)場(chǎng)上,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)將主要依靠科技進(jìn)步。而解剖中國(guó)科技創(chuàng)新結(jié)構(gòu),可以看出,在中國(guó)并不缺乏研究型大學(xué)、國(guó)家實(shí)驗(yàn)室,最缺乏的是企業(yè)參與的研究基地以及研究型企業(yè)。企業(yè)資助、共建、獨(dú)資創(chuàng)立的科研機(jī)構(gòu),像美國(guó)的貝爾實(shí)驗(yàn)室,就是這種研究基地。這段文字的主旨是()。
通過(guò)()不能得到第一手資料。
雖然世界因發(fā)明而輝煌,但發(fā)明家個(gè)體仍常常寂寞地在逆境中奮斗。市場(chǎng)只認(rèn)同具有直接消費(fèi)價(jià)值的產(chǎn)品,很少有人會(huì)為發(fā)明家的理想“埋單”。世界上有職業(yè)的教師和科學(xué)家,因?yàn)槿藗冋J(rèn)識(shí)到教育和科學(xué)對(duì)人類(lèi)的重要性,教師和科學(xué)家可以衣食無(wú)憂地培育學(xué)生,探究宇宙;然而,世界上沒(méi)有“發(fā)明家”這種職業(yè),也沒(méi)有人付給發(fā)明家薪水。這段文字主要想表達(dá)的是()。
忠實(shí)與通順,作為翻譯的標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是統(tǒng)一的整體,不能把兩者割裂開(kāi)來(lái)。與原意的文字,不管多么通順,都稱(chēng)不上是翻譯;同樣,譯文詞不達(dá)意也起不到翻譯的作用。填入最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是()。