判斷題當(dāng)代的比較詩學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩學(xué)的相互影響。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
1.單項(xiàng)選擇題“理論旅行”的提出者是美國學(xué)者()。
A.亨利·雷馬克
B.勒內(nèi)·韋勒克
C.喬納森·卡勒
D.愛德華·薩義德
3.單項(xiàng)選擇題我國早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
A.個(gè)性化翻譯
B.轉(zhuǎn)譯
C.編譯
D.誤譯
4.多項(xiàng)選擇題比較文學(xué)的媒介學(xué)研究大致經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,即()。
A.繪畫媒介研究
B.文字媒介研究
C.環(huán)境媒介研究
D.電子媒介研究
最新試題
變異現(xiàn)象只存在于影響研究中,平行研究中不存在變異問題。
題型:判斷題
“畫像”中的一系列幽靈般的女性人格化了斯蒂芬的精神成長經(jīng)歷,他詩歌中的Villanelle誘惑女反映了迷戀與背叛的雙重特征,為什么喬伊斯在此書中創(chuàng)造這樣的女性?()
題型:單項(xiàng)選擇題
接受美學(xué)在比較文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用,最初與()關(guān)聯(lián)密切。
題型:單項(xiàng)選擇題
在美國開辦愛荷華大學(xué)作家寫作班的是以下哪位?()
題型:單項(xiàng)選擇題
比較文學(xué)是對那些具有()的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行比較研究。
題型:單項(xiàng)選擇題
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
題型:判斷題
在文明的發(fā)軔時(shí)期,文學(xué)與自然科學(xué)是混而為一的。
題型:判斷題
比較詩學(xué)的出現(xiàn)時(shí)期是()
題型:單項(xiàng)選擇題
比較文學(xué)的媒介學(xué)研究大致經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,即()。
題型:多項(xiàng)選擇題
只有研究外國文學(xué)才需要比較,中國文學(xué)研究不需要比較。
題型:判斷題