在英語和漢語中,"塔"的發(fā)音是一樣的,這是英語借用了漢語;"幽默"的發(fā)音也是一樣的,這是漢語借用了英語。而在英語和姆巴拉拉語中,"狗"的發(fā)音也是一樣的,但可以肯定,使用這兩種語言的人的交往只是近兩個(gè)世紀(jì)的事情,而姆巴拉拉語(包括"狗"的發(fā)音)的歷史幾乎和英語一樣古老。另外,這兩種語言屬于完全不同的語系,沒有任何的親緣關(guān)系。因此,這說明,不同的語言中出現(xiàn)意義和發(fā)音相同的詞,并不是由于語言間的相互借用,或是由于語言的親緣關(guān)系所致。
以下哪項(xiàng)是上述論證所必須假設(shè)的?()
A.漢語和英語中,意義和發(fā)音相同的詞都是互相借用的結(jié)果
B.除了英語和姆巴拉拉語以外,還有多種語言對"狗"有相同的發(fā)音
C.沒有第三種語言從英語中借用"狗"一詞
D.如果兩種不同語系的語言中有的詞發(fā)音相同,則使用這兩種語言的人一定在某個(gè)時(shí)期彼此接觸過