電影改編的注意點:
(1)從小說到電影,必須使小說的敘事內容在進入電影后,都賦予原作以逼真、具體的()。這應當說是電影改編工作是基本的一條要求。(視覺造型特征)
(2)由于文學形象是聯(lián)想性和感受性的,而電影形象則是直接性和體驗性的,因此,文學中的()不宜直接轉化為銀幕形象。
(3)小說善于用一種復雜的方式處理人物的思想觀點,因此它除了可以通過人物的語言和動作去表現(xiàn)外,還可以直接去探索人物的()。
(4)電影發(fā)展至今天,已經可以用“()”手法構成的“內心時空”,使得影片中的心理分析有所突破。
由于電影以鏡頭畫面表現(xiàn)生活,文學以文字語言表現(xiàn)生活,讀者(觀眾)在腦海中構成形象的過程就不可能一樣。讀者接受文學形象,要靠語言文字的();而觀眾接受銀幕形象,靠的是視覺畫面的()。
由于文學除了用形象描繪的手段外,還運用()等各種表達方式。因此,文學形象的含義需要讀者分析,往往帶有多義性,不如銀幕形象的單純。
總之,電影形象是()的,文學形象是()的;電影形象是()的,文學形象含有()的成分;電影形象是()的,文學形象是()的;電影形象是一種側重于()的體驗藝術,文學形象是一種側重于()的分析藝術。于是,電影改編實際上也就需要改編者把()、()、()的文學形象變?yōu)椋ǎ?、()、()的銀幕形象;把側重()的藝術,變成一種側重于()的藝術。