將下面一段文言文翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ) 吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué);吾嘗跂(提起腳后跟站著)而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒?。假輿(車)馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
指出下列語(yǔ)句所用的修辭格 春天來了,白花拉著手,清風(fēng)唱著歌,歌唱著生命和活力。
指出下列語(yǔ)句所用的修辭格 最撩人的是那一彎溪水,時(shí)而在道旁作水鳥依人,叮叮咚咚呢呢喃喃伴著游人的腳步輕歌;時(shí)而如淘氣的稚童,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲身山彎,久久不肯露面;時(shí)而如鐵騎奔騰,由山后直逼而來,洶洶然不可擋,忽又一急彎,歡笑著去了。